Übersetzung Interview

Erstmal vielen Dank an Alina, die es von Russisch aufs Englische übersetzt hat und dann vielen Dank an Nathi die es von Englisch ins Deutsche übersetzt hat!

Kürzlich, überraschend für alle Fans, wurde eine Single der Zorkkk Gruppe veröffentlicht – Es ist das erste Lied nach der Bandtrennung „Paniks“ 2010. „All Star“ hat mit David Bonk gesprochen und ein paar interessante Dinge erfahren.

• David, nachdem ihr den Namen geändert hat, würde uns interessieren, was der Neue bedeutet – Zorkkk?
– Gute Frage! Vielleicht sollte ich Timo anrufen und ihn fragen? (lacht) Er hat mal von dem Namen geträumt. Vor fünf Jahren meinte er zu mir: „Zorkkk, das ist ein cooler Name für die Band.“ Und jetzt hat er endlich die Chance gehabt den Namen zu nutzen. Wir wollten keinen der alten Namen benutzen, weil wir nicht wollten, dass unsere neuen Hörer die alten Lieder finden würden und denken, dass es Neue wären. Dann würden Sie denken, wir sind zu „old school“. Ich bin stolz auf das, was wir davor gemacht haben, es ist ziemlich cool. Aber es ist altes Material und es passt nicht zu den modernen Standards. Und wenn alte Fans uns erkennen würden, würden sie wollen das wir noch wir selbst sind.

• Du weißt, dass es ein Spiel gibt, das „Zork“ heißt?
– Vielleicht, aber unser Name hat dazu keinen Bezug. Es gibt auch den amerikanischen Künstler, der so heißt, aber das hat auch keine Verbindung zu uns. Genauso hatte der Name „Panik“ keine geheime Bedeutung. Es hört sich einfach cool an – Zorkkk – und es ist einfach in jeder Sprache auszusprechen. Es hört sich auch etwas aggressiv an, was zu unserer Musik passt.

• Habt ihr bereits Konzerte geplant?
– Ja!

• „Ja?“ – mehr nicht?
– (lächelt) Ich kann dazu noch nichts sagen bisher. Wisst ihr, es war so: Vor ungefähr einem Jahr hat Frank Timo und mich besucht, ohne irgendwelche speziellen Hintergründe, weil wir uns seit dem letzten Konzert in Paris 2010 nicht mehr gesehen haben. Nachdem wir uns ca 5 Stunden unterhalten haben und bereit waren uns zu verabschieden, sagte Frank aus dem Nichts: „Hey, was, wenn wir es wieder tun?“ (Musik machen). Zuerst haben wir überlegt ein Konzert zu geben, so gesehen zum 10-Jährigen Bandjubiläum. Aber dieser Gedanke über eine Band wollte uns nicht loslassen, Timo und ich haben angefangen zu Schreiben und das Ergebnis ist der Song: „AUSNAHMEZUSTAND“.

• Im Video trägt Timo eine Maske. Woher kommt die Idee? Noch von Jan übernommen?
– (lacht) Naja, wir haben immer Masken benutzt. Aber eigentlich ist er nur fett geworden, schrecklich fett. Ne, ich mach nur Witze. (lacht) Die Maske ist einfach nur ziemlich cool und ein bisschen Mystery ist immer gut.

• Wo habt ihr die Maske gefunden?
– In China. Timo dreht ja Filme und daher sucht er öfter mal nach neuen und interessanten Details. Er hat sie auf einer chinesischen Seite gesehen und es war kein Wort auf English! Aber er hat es trotzdem irgendwie geschafft sie zu bekommen.

• Und was ist die Bedeutung des Mädchens hinter der Schweinemaske?
– Das Video und die Lyrics arbeiten als Gegenteile. Auf der einen Seite ist ein Mädchen im Badeanzug attraktiv, auf der anderen Seite eben nicht, wegen der Schweinemaske und dem ganzen „Blut.“ Timo wollte etwas machen, was schockiert. Und der Titel „Ausnahmezustand“ hat zwei Bedeutungen, es kann eben als „Ausnahmezustand“ und / oder einer „Ausnahme-“ übersetzt werden.  

• Werden Linke, Juri und Jan ein Teil von Zorkkk sein?
– Wir wollten die anderen Jungs von Panik im Video haben, aber Linke ist in Amerika, Juri auf Tour mit seinem Jazz-Trio und wir konnten Jan bisher nicht erreichen. Also sind es bisher nur wir drei. Ich bin stolz auf alle, die am Video beteiligt waren: es waren unsere Fans dabei, um die 50 Personen und sie haben alle das Geheimnis gewahrt. Es ist unglaublich. Für Konzerte wird uns Juri begleiten und vielleicht Jan – wenn ich ihn finden kann lacht. Linke wird nicht mit uns dabei sein, weil es nicht einfach ist nur wegen einem Konzert aus den USA nach Deutschland zu kommen.